Monday, December 20, 2010

Translia Enhances Copyright Protection with SafeTrans Technology

New York, NY (Vocus/PRWEB) December 13, 2010

Translia, an online company providing professional translation to and from 98 languages, recently began utilizing SafeTrans technology to protect source files from being illicitly copied by translators. Translia operates with over ten thousand translators registered online, and is currently one of the most successful global translation businesses in the world. SafeTrans works by preventing translators from gaining direct access to any source documents, and instead "feeding" the documents to translators one sentence at a time. This makes it much more difficult for translators to copy large, sensitive documents.

A non-disclosure agreement is, of course, standard in the document translation business, but this relies on the honesty of the translator. Translia maintains that it only hires translators who conform to the highest standards of professionalism, and that the SafeTrans technology is merely another layer of security designed to help clients feel that their content is in safe hands. Thousands of articles, exchanges, documents and other copyrighted pieces of content pass through Translia every day, and much of that content has not yet been published in any language. For this reason, many clients are wary of translators receiving full access to their writing. SafeTrans helps to mitigate that wariness.

SafeTrans technology separates translators from the actual document files that clients upload to Translia's servers. The whole process is automated, so translators only engage with their employer's SafeTrans system. The system looks at each document and divides it into sentences according to where periods are placed. Each sentence is given to the translator working with the document at a time, and once the translator submits a finished translation, the sentence is saved and the translator is guided to the next sentence. Once the translation project is completed, all of the sentences from all of the translators are compiled in the same order that they were in the original document.

Translia is, of course, quick to point out that in addition to technologies like SafeTrans, it uses traditional means of copyright protection as well. All their online translators must sign a non-disclosure agreement with the translation company, which provides legal protection for clients' copyrights for many years after the translator works on any given project. Any translator who violates the non-disclosure agreement and steals copyright information will not only be terminated from membership, but will also be prosecuted to the fullest extent of the law. Non-disclosure agreements, though not perfect for translation companies, have long served as the first line of defense for businesses and creators of content seeking to protect their copyright privileges.

SafeTrans is a major advancement in the field of translation copyright protection. In an increasingly globalized world, multilingual translation has become necessary for many individuals and businesses. The additional level of security provided by SafeTrans is expected to convince many holders of sensitive or copyrighted material to use professional online translation services to disseminate their content in multiple languages worldwide.

# # #



View the original article here

No comments:

Post a Comment